Локализация — больше, чем просто перевод
Многие компании, стремящиеся завоевать новые рынки, сталкиваются с проблемой адаптации оригинальной версии программного продукта или интернет-сайта к особенностям иностранной аудитории. Наладить эффективную коммуникацию с целевой аудиторией призван целый комплекс мероприятий по локализации сайта или программного продукта.
Бюро переводов «Апрель» (сайт компании — https://april.com.ua) предлагает услуги по локализации:
- Программного обеспечения
- Web-сайтов
- Компьютерных игр
Локализация (подробнее тут) – это гораздо больше, чем просто перевод. Локализация – это комплексный процесс адаптации сайта или программного обеспечения под национальные и культурные особенности целевой аудитории.
Процесс локализации решает следующие задачи:
- Перевод пользовательского интерфейса, включая графику, изображения, голосовое сопровождение и сопутствующую документацию
- Перевод файлов ресурсов: меню, программные строки и т. д.
- Адаптация фрагментов кода, отвечающих за локальные данные (время, даты, номера телефонов и т. д.)
- Перевод баз данных
- Перевод и предпечатная подготовка сопутствующей документации, а также рекламной и презентационной документации
- Сохранение единства терминологии и стиля локализованного продукта
- Контроль качества и тестирование
Мы используем следующие программы:
- Microsoft Office suite
- Adobe FrameMaker
- Adobe Illustrator
- Adobe InDesign
- Adobe Photoshop
- Quark XPress
- Paint Shop Pro
- Macromedia Flash
- Macromedia Dreamweaver
- SQL server
- Oracle
- SDLX
- Trados Wokbench
- Deja VuX
Наши преимущества:
- Высокий профессионализм и опыт выполнения крупных проектов
- База, включающая более 500 профессиональных переводчиков и редакторов, в том числе носителей языка
- Штат переводчиков, редакторов, специалистов по локализации и технологов
- Возможность выполнять перевод и локализацию на более чем 50 языках мира
- Поддержка всех компьютерных платформ и языков программирования
- Неизменно высокое качество конечного продукта