Юридическое бюро переводов

0
10

В современном обществе, где благодаря последним достижениям наук представители разных профессий практически говорят на разных языках, используют терминологию, не понятную людям без специфического образования, универсальный переводчик часто не может перевести специализированные тексты. Универсальный переводчик – это, как правило, лингвист, знакомый с основами экономики и права только в рамках одноимённых курсов, прослушанных когда-то в вузе, и вовсе не знакомый с инженерией и программированием. В бюро переводов есть штаб работников, занимающихся профессиональными текстами в различных отраслях. Они разбираются во всех тонкостях обслуживаемой отрасли, владеют её понятийным аппаратом. Из-под пера такого профессионала выходят переводы бизнес-планов, документов, научных и деловых статей и материалов.
Преимуществом бюро Translate.Su является то, что все специалисты-переводчики работают в одной организации. Если вам, например, нужно перевести и заверить патент технического изобретения, то вам не придётся сначала бежать к переводчику-технарю, а затем искать юридическое бюро переводов. Там вам переведут и техническую, и юридическую части документа, а также нотариально заверят факт совпадения значения полученного текста с текстом исходника. Нотариальный перевод будет выполнен на высоко уровне в указанный заказчиком срок, сотрудники бюро переводов Translate.Su избавят вас от лишней бумажной волокиты, оформят документ надлежащим образом.
Translate.Su не только выполняет письменные переводы, но и располагает устными переводчиками, превосходно владеющими языками и способными осуществлять синхронные переводы. Ещё одной эксклюзивной услугой является последовательный перевод аудиозаписей и видеоматериалов.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here